How do you handle revisions or feedback on translated documents?

handling revisions or feedback on translated documents, it is important to approach the process with a collaborative and open mindset. Here are some steps to effectively manage revisions and feedback

Review the feedback

Carefully read through the feedback provided by the reviewer or client. Take note of any specific areas that need to be revised or improved.

Communicate with the reviewer

If there are any unclear or ambiguous points in the feedback, reach out to the reviewer for clarification. It is important to have a clear understanding of what changes are required.

Make necessary revisions

Based on the feedback received, make the necessary revisions to the translated document. Pay close attention to grammar, syntax, terminology, and overall accuracy.

Seek a second opinion

If possible, have another translator or language expert review the revised document to ensure that the changes have been implemented correctly.

Provide explanations

If there are any significant changes made to the translation, provide explanations to the reviewer or client. This will help them understand the reasons behind the revisions.

Seek feedback on revisions

Once the revisions have been made, ask the reviewer or client to provide feedback on the updated document. Address any additional concerns or suggestions they may have.

Finalize the document

Once all revisions have been completed and feedback has been addressed, finalize the translated document and ensure that it meets the required standards of quality and accuracy.

By following these steps, you can effectively handle revisions and feedback on translated documents, ensuring that the final product meets the expectations of the reviewer or client.